Search:

Poker poker games cash poker crazy game of poker royal flush high stakes poker how to play poker lucky with poker

Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas

Videp Poker Site
Videp Poker Site Videp Poker Site
Videp Poker Site

Such a beautiful song by Jacques Brel (recorded in 1959) Here is an English translation.Ne Me Quitte Pas (=If you go away)If you go away on this summer's day, Then you might as well take the sun away All the birds that flew in the summer sky When our love was new and our hearts were high When the day was young and the nights were long And the moon stood still for the night bird's song If you go away, if you go away, if you go away.But if you stay, I'll make you a day Like no day has been, or will be again We'll sail on the sun, we'll ride on the rainAnd talk to the trees and worship the wind But if you go, I'll understand Leave me just enough love to fill up my handIf you go away, if you go away, if you go away. If you go, as I know you willYou must tell the world to stop turningTill you return again, if you ever do, For what good is love without loving you? Can I tell you now, as you turn to go I'll be dying slowly till the next hello If you go away, if you go away, if you go away.But if you stay, I'll make you a night Like no night has been, or will be again I'll sail on your smile, I'll ride on your touchI'll talk to your eyes that I love so muchBut if you go, I won't cryThough the good is gone from the word goodbyeIf you go away, if you go away, if you go away. If you go away, as I know you mustThere is nothing left in this world to trust Just an empty room, full of empty spaceLike the empty look I see on your faceI'd have been the shadow of your shadow If you might have kept me by your sideIf you go away, if you go away, if you go away.Update february 19, 2007:Please check previous comments for a better and correct translation.Enjoy

Channel: Music
Uploaded: August 21, 2006 at 7:15 pm
Author: doogit

Length: 03:15
Rating: 4.82
Views: 490811

Tags: Brel  French  Jacques  

Video Url:


Embed Code:

Video Comments

DeniseFlutschi (July 20, 2008 at 5:30 pm)
Wtf, Bad translation dude!
michalbeast (July 20, 2008 at 10:14 am)
what "E" shit??? Man...save yourself some embarrassment and stay still...you're definitely one of those whom the saying "less means more" applies to. Ben, je te laisse...
Cinntra (July 20, 2008 at 6:12 am)
linda canção! sempre me emociono quando escuto! la mayor declaracion de amor del siglo 20, love will tear us apart...
francoispiraud (July 19, 2008 at 8:06 am)
la plus belle declaration d'amour jamais chanté!
Daantsj (July 19, 2008 at 3:30 am)
geniaal, zoals hij zingt doet niemand het meer al z'n gevoel zit in z'n woorden.
Elreymay (July 18, 2008 at 8:28 pm)
suitea shadow of your hand, a shadow of your dogbut don't leave me.......it's translate by me i'm not sure for conjugation of verb
Elreymay (July 18, 2008 at 8:23 pm)
pour kazzimirskithe 5th versedon't leave mei didn't cryi didn't speaki'm hide for looking you dancing, smilling and listening you singing, smilling.let me become a shadow of your shadow
Kazzimirski (July 18, 2008 at 12:40 pm)
Sorry this should be a reply to ayshamarty 's translation of the 5th verse (wich is very good)
Kazzimirski (July 18, 2008 at 12:36 pm)
First line should be: I don't want to cry anymore, I don't want to talk anymore.Good job though, it is important to know the real text, because it is so good!
juanjamm (July 18, 2008 at 1:53 am)
FLAWLESS

Video Poker Site © 2007 All Rights Reserved | Privacy Policy | Contact Us | Powered By : www.RepubliCasino.com